Waddenish: Difference between revisions
>PastelAnt387850 No edit summary |
>PastelAnt387850 No edit summary |
(No difference)
|
Revision as of 20:09, 18 August 2021
Waddenish is an Anglo-Frisian language spoken by the Waddenzeelanders in Waddenzee.
History
The history behind Waddenish is mysterious, but it's thought that it was a special dialect that split away from Frisian through isolation and influence from English traders. The High-German influence didn't come until after the arrival of Pastelant to formally found the town and unite the Noord-Holland peninsula. All this information comes form the notable development of the language through the Shrekist Epic, due to how long it took to write.
For example, the common Shrekist phrase "Before back then, it was now all ogre/over", was originally written as "Eallegear/boeman befor foarbyen" but was later written as "An hadde nu ealloefir/buman, bevor" due to German influence on the past-perfect.
Phonology, Tenses and Vocabulary
The language is phonetically consistent in how it is spelt and keeps the phonetical inventory of West Frisian, rather than Dutch, including the tapped-r /r/ rather than the dirty hard-r /ɹ/. One difference, however, is that "oe" is pronounced as /ɜː/ as in "hearse" or "bird" (English RP) rather than /uː/ as in "food". Another is that /ɔː/ as in "paw" is used for "oa", and "ej" is pronounced as /eɪ/ as "bay".
All the tenses come from German influence since the foundation of Waddenzee e.g. Past and Future tense send the verb to the end with the -en ending, rather than -e in the present. However, the language largely has no grammatical gender, likewise to English. This makes this language one of the easiest in EarthMC to be learned by English speakers. However, there is "de" and "die", but "die" is only for before a vowel, likewise for "An" -used for either "on" or "a". "Your" also changes depending on the sound after e.g. "Dien" for before a vowel, or "Fe" before a consonant ("fier" is an exception used before a, b, n, x, or the seldom used y. This is a cognate to "thee" found in earlier forms of English, and "fier" is a homophone that also means "four". This makes for interesting puns between four/you in Waddenish that are constantly used to death by the dads of Waddenzee).
Vocabulary is approx. 50% Old Frisian, 30% Dutch, 20% German and 10% Modern English.
Example of Waddenish
"Fadoer Ure, Daht es ine gedram, ja, Fe nam b halij. Fe uil kaniengriesc koemmen, fier befel bie werccen, An Oer, els ine gedram. Dis dej uil ure dejgwelsc brad aganen, ond uil ure gafolinjum foargane, Ondsua wie foargannen gaflumenes uren. Ond in kestnoenge oes nette bringen, Mar froem deofiel niemoen, Amen."
Our Father, who is in heaven, hallowed be your name. Your kingdom come, your will be done, on Earth, as it is heaven. Give us, this day, our daily bread, and forgive our debts, as we forgive our debtors. And bring us not into temptation, but deliver us from evil, Amen.
"Ealle mannes bie friesc ond efoengisc an ar ond efjenoa geboaren. Sej bie eskanne zekrel ond sal, ond adroejen goed ine maccoap ine felescepe koepjum."
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Common Vocabulary and Phrases
- "Deir Halen!" -Hello There
- "Goed Moarn!" -Good morning
- "Goed Nieht!" -Good night
- "Goed Dej!" -Good day
- "Tat fier?" -How are you
- "Ic moen koepsiel goed." -I am well (literally "My mindset is good").
- "Dankes/Dank/Denkon!" -Thanks!
- "Goed Denkon!" -Thank you very much!
- "Dur het de dramkraft?" -Ya like Jazz?
- "Shrek ese de Gad waar!" -Shrek is the true God.
- "Halije Scet!" -Holy Sh*t! (This is less of a cuss in Waddenzee, and is considered a daily phrase)
- "Ic bidde fe" -Please/I bid you.
- "Denkon nette" -No thank you.
- "Kef dis, Ic kenne?" -Can I buy this?
- "Beljoelings bie Froaglings od-au de Froagriesc, dat moest niedgenga od Froagriesc bie koemmen" -The Belgians are French people, out of France, that must go back to France (Yes, they call France the "Kingdom of Frogs". Bit mean).
- "Ic de Waddenisc spieke nett" -I cannot speak Waddenish.
- "Deir a Bedtidhes?" -Is there an Inn?
- "Ic behafe fodd!" -I need food!
- "Tatte de weard?" -What is the price?
- "Es siscsuime hie?" -Is it safe to swim here?
- "Sisc gejn!" -Goodbye (literally- "Safe going!")