Waddenish

From EarthMC
Revision as of 03:09, 14 August 2021 by >PastelAnt387850
Jump to navigation Jump to search


Waddenish is an Anglo-Frisian language spoken by the Waddenzeelanders in Waddenzee.

History

The history behind Waddenish is mysterious, but it's thought that it was a special dialect that split away from Frisian through isolation and influence from English traders. The High-German influence didn't come until after the arrival of Pastelant to formally found the town and unite the Noord-Holland peninsula. All this information comes form the notable development of the language through the Shrekist Epic, due to how long it took to write.

For example, the common Shrekist phrase "Before back then, it was now all ogre/over", was originally written as "Eallegear/boeman befor foarbyen" but was later written as "An hadde nu ealloefir/buman, bevor" due to German influence on the past-perfect.

Phonology, Tenses and Vocabulary

The language is phonetically consistent in how it is spelt and keeps the phonetical inventory of West Frisian, rather than Dutch, including the tapped-r /r/ rather than the dirty hard-r /ɹ/. One difference, however, is that "oe" is pronounced as /ɜː/ as in "hearse" or "bird" (English RP) rather than // as in "food". Another is that /ɔː/ as in "paw" is used for "oa", and "ej" is pronounced as // as "bay".

All the tenses come from German influence since the foundation of Waddenzee e.g. Past and Future tense send the verb to the end with the -en ending, rather than -e in the present. However, the language largely has no grammatical gender, likewise to English. This makes this language one of the easiest in EarthMC to be learned by English speakers. However, there is "de" and "die", but "die" is only for before a vowel, likewise for "An" -used for either "on" or "a".

Vocabulary is approx. 40% Old Frisian, 30% Modern English, 20% German and 10% Dutch.

Example of Waddenish

"Fadoer Ure ,Dat es ine gedram, ja, Doar nam b halij. Doar uil kungriech koemmen, Doar befel bie werccen, An Oer, es ie gedram. Dis dej uil ur dejgwelch brad aganen, ond uil aur gafolingz foargane, Es wie foargannen gaflumenz uren. Ond in koastnoenge oez nette bringen, Mar froem deofiel niemoen, Amen."

Our Father, who is in heaven, hallowed be your name. Your kingdom come, your will be done, on Earth, as it is heaven. Give us, this day, our daily bread, and forgive our debts, as we forgive our debtors. And bring us not into temptation, but deliver us from evil, Amen.

Common Vocabulary and Phrases

  • "Deir Halen!" -Hello There
  • "Goed Moarn!" -Good morning
  • "Goed Nieht!" -Good night
  • "Goed Dej!" -Good day
  • "Tat dur?" -How are you
  • "Ic koeps goed." -I am well (literally "My mindset is good").
  • "Dankez/Dank/Denkon!" -Thanks!
  • "Goed Denkon!" -Thank you very much!
  • "Dur het de dramkraft?" -Ya like Jazz?
  • "Shrek ese de Gad waar!" -Shrek is the true God.
  • "Halije Scet!" -Holy Sh*t! (This is less of a cuss in Waddenzee, and is considered a daily phrase)
  • "Ic bidde dur" -Please/I bid you.
  • "Denkon nette" -No thank you.
  • "Kef dis, Ic kenne?" -Can I buy this?
  • "Beljoelings bie Froaglings od-au de Froagriech, dat moest niedgenga od Froagriech biekoemmen" -The Belgians are French people, out of France, that must go back to France (Yes, they call France the "Kingdom of Frogs". Bit mean).
  • "Ic de Waddenisc spieke nett" -I cannot speak Waddenish.
  • "Deir a Bedtidhes?" -Is there an Inn?
  • "Ic behafe fodd!" -I need food!
  • "Tatte de weard?" -What is the price?
  • "Es siscsuime hie?" -Is it safe to swim here?
  • "Sisc gejn!" -Goodbye (literally- "Safe going!")